etastic1530964042hasanhaider

The sense of jealousy

Category: /General/
(67 views)
Like
0
Salma Luna's Bengali poem,"Irsha" translated into English:

কোন রূপবতীকে আমি হিংসে করিনি কখনো
তাদের মুক্তঝরা হাসি, ফর্সা চামড়ায় দামী প্রসাধনীর ধবধবে জেল্লা আমাকে মুগ্ধ করেনি কোনদিন,
অনেক অনেক ঐশ্বর্য আর প্রতাপে তপ্ত কোন মনুষ্যকে
হিংসে করার কখনো প্রয়োজনই পড়েনি আমার;
সু-গাইয়েরা তাদের সুললিত কণ্ঠে সুর ছড়ালে কখনো একটু থমকে গিয়েছি বটে
তবে ওটাকে হিংসে না বলে গুণের মোহ বলা যেতে পারে।
যিনি কবিতা লিখেন, গল্প উপন্যাস লিখে সাড়া ফেলে দিতে পারেন তাদের সমীহের দৃষ্টিতে দেখতে দেখতে গলায় কাঁটা ফোটার মতো কিছু অনুভব হলেও আপনি কিন্তু ওকে হিংসা বলতে পারবেন না কিছুতেই ।
তবে কি আমি এই একবিংশ শতাব্দীর বোধিপ্রাপ্ত মানবী?
এই প্রশ্ন আপনি আমাকে করতেই পারেন,
করাই উচিত;
তাই চুপিচুপি বলতেই হচ্ছে,
না আমার হিংসা নেই
আছে ঈর্ষার গোপন জ্বালা।
কতদিন পথে যেতে যেতে
গাড়ির কাঁচের ভেতর থেকে
সাদামাটা পোশাক শ্রমিকের ছন্দময় চলা দেখে টের পেয়েছি সেই জ্বালা
মিছিলের অগ্রভাগে যে নারী শ্লোগান দিতে দিতে হেঁটে যায় দৃপ্ত পদক্ষেপে
সে ঘুণাক্ষরেও টের পায়নি ঈর্ষায় কী ধ্বকধ্বক করে জ্বলছে আমার বাদামী চোখজোড়া,
নয়নতারা নামের এক সুইপার রমণী থেকে ভোরের নগর রাস্তার ঝাড়ুদার নারী এমনকী বিকেলের পড়ন্ত বেলায় ট্রেনে চড়ে বসা গাইয়ে ভিখিরিনী যাকে দেখেছিলাম মেলান্দহের সেভেন আপ ট্রেনে- সেই শৈশবে;
সে এখনো আমার ঈর্ষায় তালিকায় দিব্যি গ্যাঁট হয়ে বসে আছে।
এইসব ঈর্ষারা আমাকে ছুঁয়ে ছুঁয়ে যায় প্রতিনিয়ত।
বলে যায়, এখনো একইরকম ভাবে বেঁচে আছো তুমি ?
কীভাবে পার!
#ঈর্ষা
সালমা লুনা

The Sense of Jealousy

In no way, I am jealous of winsome women,
Their splendid smile, the varnish of pricey foundation
On their whitish skin, never have fascinated me.
Nor am I rapacious of any man of pelf and power;
Hearing the melody of an amazing vocalist, I may startle,
Yet, that changed to a kind of gratitude and not envy.

While respecting the poet and the author fit for making
An epoch through their writing, I may turn out a bit cynical,
You cannot call me a jealous individual.

Well, am I the intuitive lady of the twenty-first century?
You can inquire from me this relevant question,
Actually, you should ask.
Let me tell it in a hush-hush manner,
Rather than envy, I even have rage and passion.

While moving along the road, through the car windows,
Viewing the rhythmic movement of the workers in plain dress,
I had a feeling of that anguish.
The woman who shouts the slogans and walks on the street,
While leading a procession do not have the slightest concept,
How my pair of eyes burns with such ferocity.
I saw a sweeper, Nayantara by name,
Clean the streets of the city every morning,
In the twilight, I saw a beggar woman
Singing and praying in a compartment,
While I was traveling by the Melandoh
Seven- Up Train in my childhood.

These names stay perpetually
In the listing of humans, I envy.
These sorts of envies stir me all the time,
Telling me, how come,
You can pull on such an
Existence as this still today,
How?

Hasan Haider
07 August 2018


Favorite Favorite  Comment Comment  Share Share

Close

Copy Link and Share



Report an item by sharing it with support.
© individual authors and creators. Create, Share and Profit at etastic.com.

Add a Comment

Enter your comment and submit

© Copyright etastic and individual authors. All Rights Reserved.

Edit Comment

Edit your comment and submit

© Copyright etastic and individual authors. All Rights Reserved.