etastic1530964042hasanhaider
Retrospection
Category: /General/
(61 views)0
Aporajeeta Arpita's 'Atit' translated into English: কখনো কখনো এমন হয়, হতেই পারে। দূর থেকে দেখেই মনে করতে পারি তোমার এলোমেলো উস্কোখুস্কো চুল...অবিকল একই রকম, ঠিক আগের মতো। তোমাকে চিনতে পারি, ঠিক চেনা যায়...!
ঝোড়ো হাওয়ায় অথবা তুমুল বৃষ্টিতে বাসস্টপে দাঁড়ালেই আমি ঠিকঠাক বলে দিতে পারি তুমি কতদূর যাবে, কোথায় যাবে, কোন বাসে যাবে তুমি, ফিরবে কখন সব বলে দিতে পারি এক নিমিষেই... ধানমন্ডি, মিরপুর, হাতিরপুল নাকি টিএসসি..।
বাতাসে সিগারেটের গন্ধ ভেসে এলেই বুঝে যাই কোনখানে আছো, ঠিক কোন দিকে। কতটুকু দূরত্ব চোখ বুজে ঠিক ঠাক বলে দেয়া যায়। এমন কি তোমার নিঃশ্বাসের শব্দ কি প্রকাশ করে, তাও বলে দেয়া এমন কোন কঠিন কিছু নয়...।
এমন হিসেব যে জানে, সে এমন অনেক কিছুই আগাম বলে দিতে পারে, তবুও কিছু কিছু না পারা অংকের মতো কোন কোন হিসেব কখনোই মেলেনা, মেলানো যায়না...
দেখো, নিয়মের ব্যতিক্রম না হলে, ঠুনকো কাঁচের মতো সম্পর্ক ভেঙে না গেলে কিংবা ভুল বুঝে দূরে চলে না গেলে আজীবন তুমি আমার সাথেই থেকে যেতে, একই বাসে পাশাপাশি সিটে অথবা ছাদের আড়ালে জোছনায় জানালায় মুখোমুখি হতে।
দেখো, নিয়মটা এখানে এভাবে ফলেনি বলেই দূরত্বটা আজ সমান্তরাল রেখার মতো, কখনো মেলার কোন সম্ভাবনা নেই। অনিয়মের বেড়াজালে খুব কাছাকাছি আছো, একই শহরেই থাকো, হয়ত একই এলাকায় অথচ মুখোমুখি একবারও দেখা হয় না, কোনোদিন না, কোন বিষণ্ণ বিকেল, কোন আলো ঝলমলে সন্ধ্যা বেলায়ও না...!!
#অতীত#
----অপরাজিতা অর্পিতা
It can happen this way, it must. I can envision your unsettled hair, as it looked previously. Despite the fact that I live far apart now, I can well recall you.
On a stormy day or in heavy rains, when I hold up at the bus stop, I can precisely say, how far, where or when the transportation will go or when you will be back-all in a minute if that you go to Dhanmandi, Mirpur, Hatirpul or TSC.
I can discover your where about by sniffing the smoke of tobacco blending with the air. I can likewise gauge the correct distance between us keeping my eyes close. Once more, it isn't that difficult to tell what you're supposing by hearing the sound of your breath.
One, who is good at calculation, can say many things ahead of time. In any case, some hazardous or muddled estimation stays uncertain until the end of time.
In the event that there had been no burst of control, if there should arise an occurrence of breakdown of the relationship as the fragile glass, if you had not betrayed me unjustly, you would have lived with me perpetually. We could have wandered together sitting next to each other on a public transport or we would have met in the patio or talked face to face through the window on twilight evenings.
Since the management has no huge bearing here, our detachment moves like a parallel line, zero chance is it going to meet anyplace. Tied up with a few peculiarities, you live in the region. You live in this city, possibly in the same area, however, I can't find you up close and personal, even not for once, not in a gloomy afternoon or on an illuminated night.
Hasan Haider
11 July 2018
Favorite Favorite Comment Comment Share Share
Report an item by sharing it with support.
© individual authors and creators. Create, Share and Profit at etastic.com.