etastic1530964042hasanhaider

Jashore Road in November

Category: /General/
(54 views)
Like
0
Nusrat Nahid's Bengali poem translated into English:

এতো এতো লোক তো রোজ যায়,
তবু তুমি এমন করে আমায় ডাকতে থাকো কেন,
যশোহর রোড?
এতো এতো ঠোঁট তো রোজ চুমু দেয়,
তবু টংঘরের ওই একটি কাপ
কারো ঠোঁটের বিরহে কেন এতো কাতর হয়ে থাকে?
এতো এতো জন রোজ ছুঁয়ে যায়,
তবু নীল কালো জমিনে যশোরস্টিচের ফোঁড়,
কারো আঙুলের ডগার জন্যে কেন এমন উন্মুখ হয়ে থাকে?
এতো এতো বিলাসী নজর ছেড়ে গদখালীর ওই ব্লু কার্নেশন
কার চোখের আদরের জন্যে কাতর হয়ে থাকে?
কেন যশোহর রোড?
আমায় তুমি এমন করে ডাকতে থাকো, কেন?

Jashore Road in November
------------------------------------
So many people are moving through your way,
But why are you so keen to wave me alone,
Jashore Road?

Cheering multitudes are sipping teacups
Still, why is stressful a cup of the joint,
When a coveted lip does not kiss its rim?

The ruck brush my blue-black saree
With the Jashore stitch on its texture,
Is it anticipating the touch of that finger?

Ignoring the sporting ogle,
Why the blue carnation of Godkhali
Want to be worshiped by those eyes?

Why Jashore Road?
Why, oh why are you calling me?

Hasan Haider
03 November 2018

Favorite Favorite  Comment Comment  Share Share

Close

Copy Link and Share



Report an item by sharing it with support.
© individual authors and creators. Create, Share and Profit at etastic.com.

Add a Comment

Enter your comment and submit

© Copyright etastic and individual authors. All Rights Reserved.

Edit Comment

Edit your comment and submit

© Copyright etastic and individual authors. All Rights Reserved.