etastic1530964042hasanhaider

Green Light

Category: /General/
(37 views)
Like
0
Akter Nafin Khan's Bengali poem translated into English:

যেতেই পারিস আমায় ছেড়ে বহুদুর অজানায়
পেতেই পারিস নতুন পথ,নতুন মুখ,বন্ধু নুতন
খুঁজে দেখিস গভীর থেকে গভীরে অতলান্তে প্রিয় মুখ,প্রিয়ভাষিণী।
স্রোতে ভাসিয়ে মুখবন্ধ সকল খামে আটা যতোসব আবেগী চিঠি।
আমি জমাই স্বপ্নঘোরে স্বপ্নগুলো
আমার স্বপ্ন গুলো কপাটের পেছনে বলা যায়, মোটামুটিরকম জড়োসড়ো...
হিমালয় থেকে হিমাগারের যাএা চলে মৌন এক পথিকের মতো!
কায়ার মায়া ছেড়েছি কবেই,ছাড়িনি আমি নিজকে ততো।
যেতেই পারো দূরে কোথাও,হরহামেশা ইচ্ছে ওড়াও,
দিগন্তকে পেছনে ফেলে,
ফানুসগুলো আর না পেলি..
স্বপ্নগুলো হারিয়ে গেলে,কুড়িয়ে এনে হাতে দিতে,
আসবি ফিরে, কথা দিলি??
( নিজস্ব নিউরন)

Green light
-------------
You can well move to a far-off place by deserting me,
Looking for new avenues, new faces and new ally.
Get your sweet heart, probing the fathomless intensity,
Send the sealed sack of sentiment with the surge.

My daydreams seem shy at the entrance,
Like a silent rambler my journey goes on
From the Himalayas to the ice-cold tomb!
I have denounced my craze for body,
Though not lost much of my entity.

Go anywhere you wish,
Always fly at your sweet will,
Going beyond the horizon,
If you can't grab the balloon,
If the dreams are long gone,
Picking up the case, give me back,
You will come back,
Promise it!

Hasan Haider
13 November 2018

Favorite Favorite  Comment Comment  Share Share

Close

Copy Link and Share



Report an item by sharing it with support.
© individual authors and creators. Create, Share and Profit at etastic.com.

Add a Comment

Enter your comment and submit

© Copyright etastic and individual authors. All Rights Reserved.

Edit Comment

Edit your comment and submit

© Copyright etastic and individual authors. All Rights Reserved.